新着情報
学校ブログ
6年 袋井市平和学習被爆体験伝承講話
2023年1月27日 17時52分広島県より講師として平岡佐知子様をお招きし、6年生に平和学習の講話を行いました。
子供たちは、戦争や原子爆弾の被害を聞くことを通して、戦争は二度と起こしてはいけない、原子爆弾は二度と使用してはいけないという思いを強くもったと思います。平岡様、本日は本当にありがとうございました。
以下は、子供たちの振り返りです。
「原子爆弾というたった一発、一瞬の出来事で多くの人やものが奪われ、長い年月、人々の心や体を傷つけています。私は二度とこんなことが起こらないこと、永久に日本が世界で一つの被爆国であることを願います。」
「世界で唯一原子爆弾が投下された日本は、戦争の醜さ、原爆によってたくさんの命が奪われ、今でも苦しんでいることを世界に伝え続けていくことが大切だと考えました。原爆の被害にあった人はいつかいなくなってしまうけれど、私たちが忘れずにつなげていきたいです。そのために私たちが戦争や原爆のことを知ることに意味があると思います。」
Convidamos professores da província de Hiroshima e demos palestras sobre estudos da paz para alunos da sexta série.
Ao ouvir as guerras e os danos causados pelas bombas atômicas, acho que as crianças tinham a forte sensação de que a guerra nunca deveria acontecer novamente e que as bombas atômicas nunca deveriam ser usadas novamente.
A seguir, uma reflexão das crianças.
“Muitas pessoas e coisas foram tomadas por um único evento instantâneo chamado bomba atômica, e isso prejudicou a mente e o corpo das pessoas por muitos anos. Espero que isso nunca mais aconteça e que o Japão seja para sempre o único país do mundo que foi atingido pela bomba atômica.”
“Achei importante que o Japão, onde a única bomba atômica foi lançada no mundo, continuasse contando ao mundo sobre a feiúra da guerra, a perda de muitas vidas pela bomba atômica e o sofrimento até agora. As pessoas que foram danificadas pela bomba atômica desaparecerão algum dia, mas quero ter certeza de que não esqueçamos de nos conectar com elas. Para esse fim, acho que faz sentido aprendermos sobre guerras e bombas atômicas.”