今年度から新しくいらっしゃったALTのロドニー先生とともに外国語活動を行っています。
今日は、6年生が映像を視聴することを通して、外国の文化や生活を学びました。
fazendo atividades em língua estrangeira com o Dr. Rodney da ALT, que é novo neste ano fiscal.
Hoje, alunos da sexta série aprenderam sobre culturas e estilos de vida estrangeiros assistindo a vídeos.
今日から縦割り清掃が始まりました。まず1~5年生が各縦割り教室へ移動し、6年生から掃除分担について聞いたあと、各掃除場所で掃除を行いました。どの掃除場所でも静かに掃除が行われていたと思います。
A limpeza vertical dividida começou hoje. Primeiro, os alunos da 1ª à 5ª série mudaram-se para cada sala de aula vertical e, depois de ouvirem sobre o compartilhamento de limpeza dos alunos da 6ª série, eles limparam em cada local de limpeza. Acho que a limpeza foi feita silenciosamente em todos os locais de limpeza.
前回学習した「ゆでる」と「いためる」の違いを生かし、今日は野菜炒めを作りました。
野菜の切り方や火加減に気を付けながら、上手に仕上げることができました。
Aproveitando a diferença entre “cozido” e “fervido” que aprendi da última vez, fiz legumes refogados hoje.
Consegui terminar bem enquanto tomava cuidado ao cortar vegetais e como aquecê-los.
保幼こ小中一貫教育をさらに推し進めるため、浅羽学園の小学校の教員同士がオンラインでつながり、情報交換をしました。浅羽学園では、縦のつながりだけでなく、横のつながりも大切にしています。
Professores de escolas primárias de Asaba Gakuen se conectaram on-line e trocaram informações para promover ainda mais a educação integrada do ensino fundamental e médio. Na Asaba Gakuen, valorizamos não apenas as conexões verticais, mas também as conexões horizontais.
2年生のお兄さんお姉さんが「1年生が安心して学校生活を楽しめるように」と考え、1年生と一緒に学校内を探検しました。
学校にある保健室や理科室などを案内したり、職員室の入り方を教えたりしました。校長室では、校長先生とお話したり、どんなものがあるかをじっくり見させてもらいました。
終わりの会では、たくさんの1年生が「楽しかった。」「2年生と探検できてうれしかった。」と感想を発表し、2年生も「1年生が喜んでくれてうれしい。」と感想をもちました。
Meu irmão mais velho e minha irmã do segundo ano pensaram “para que os alunos da primeira série possam aproveitar a vida escolar com paz de espírito” e exploraram a escola com o aluno da primeira série.
Guiei a enfermaria e a sala de ciências da escola, etc., e ensinei a eles como entrar na sala dos funcionários. No escritório do diretor, conversei com o diretor e pude dar uma olhada mais de perto em que tipo de coisas estavam lá.
No final da reunião, muitos alunos do primeiro ano disseram: “Foi divertido”. “Fiquei feliz por poder explorar com uma estudante do segundo ano.” O aluno da segunda série também disse: “Estou feliz que o aluno da primeira série esteja feliz”. Tive uma impressão.
生活科の学習で夏野菜を育てます。地域の「野菜の先生」に来ていただき、おいしい野菜の育て方を教わりました。
Eu cultivo vegetais de verão aprendendo estudos de estilo de vida. Me pediram para ir a um “professor de vegetais” local e me ensinou a cultivar vegetais deliciosos.
土作りをして、自分で選んだ野菜の苗を植えました。収穫の日を楽しみに、愛情いっぱい育てていきます。
Eu fiz solo e plantei mudas de vegetais que eu mesmo escolhi. Ansioso pelo dia da colheita, vou cultivá-lo cheio de amor.
各クラスから出された意見をもとに、各クラスの代表者と運営委員会で代表委員会を行いました。
第1回の議題は「全校の校内の過ごし方」です。
よりよい過ごし方について、考えることができました。
このあと、運営委員会を通じて全校に話し合いの結果を知らせ、考えたことを実行していく予定です。
Com base nas opiniões dadas por cada classe, os representantes de cada classe e o comitê diretor realizaram um comitê representativo.
primeira agenda é “como passar o tempo na escola de toda a escola”.
Consegui pensar em uma maneira melhor de passar meu tempo.
Depois disso, planejamos informar toda a escola sobre os resultados da discussão por meio do Comitê Gestor e implementar o que pensamos.
「あさばきた」の頭文字をとり、子供たちに身に付いてほしい学習態度について、子供たちと共有しながら学習を進めています。
どの学年もめあてに向かって頑張っています。
Pegamos a sigla para “Asabakita” e promovemos o aprendizado enquanto compartilhamos atitudes de aprendizagem que queremos que as crianças adquiram com as crianças.
Estou fazendo o meu melhor para me encaixar em todas as séries.
今日は各縦割りグループのリーダーである6年生に対し、清掃担当の職員から話がありました。
これから6年生が下級生の清掃場所や役割分担を考え、来週から本格的に縦割り清掃が始まります。
Hoje, houve uma conversa da equipe encarregada da limpeza para o aluno da sexta série, que é o líder de cada grupo vertical.
A partir de agora, os alunos da sexta série pensarão em locais de limpeza e compartilhamento de papéis para alunos do último ano, e a limpeza vertical começará para valer na próxima semana.
四国地方の献立「ばらずし・白身魚のゆず風味・いそかあえ・つきなじる・牛乳」が出ました。
いつも美味しい給食を作ってくださる給食センターの皆様、ありがとうございます。
Quanto ao cardápio na região de Shikoku, saiu “rosa-zushi, sabor yuzu de peixe branco, isokaae, tsukinaru, leite”.
Obrigado a todos no centro de merenda escolar que sempre fazem deliciosos almoços escolares.
家庭科室から火災が発生したとの想定で避難訓練を行いました。
避難の際は、身を低くし、ハンカチ等で口を覆うことを確認しました。
訓練が終わった後は、各教室で訓練の振り返りを行いました。
以下は、子供たちの書いた振り返りの一部です。
「今日僕は、真剣に取り組めたと思います。だけど、本当に火事や地震が起きたらパニックになると思います。だから日頃からどう行動すればよいか考えながら取り組みたいです。」
「火災の避難訓練にはハンカチが必要ですが、今回、私は、ハンカチをカバンの中に入れたままで避難訓練の前の休み時間に気付いて取りました。しかし、本当の火災はいつどこで起きてしまうのか分かりません。だからこれからはいつでも手に取れるところに入れておこうと思いました。」
Os exercícios de evacuação foram realizados com base no pressuposto de que ocorreu um incêndio na sala de economia doméstica.
Ao evacuar, foi confirmado que o corpo estava abaixado e a boca coberta com um lenço etc.
Após o término do treinamento, revisamos o treinamento em cada sala de aula.
A seguir estão algumas das reflexões escritas pelas crianças.
“Acho que consegui levar isso a sério hoje. Mas acho que se realmente houver um incêndio ou terremoto, acho que entrarei em pânico. É por isso que quero trabalhar nisso enquanto penso em como agir diariamente.”
“Um lenço é necessário para os exercícios de evacuação de incêndio, mas desta vez, notei o intervalo antes do exercício de evacuação com o lenço na minha bolsa e peguei-o. No entanto, não sei quando e onde um incêndio real começará. É por isso que pensei em colocá-lo em um lugar onde eu sempre possa pegá-lo a partir de agora.”
浅羽学園では、月に1回健康の日というものを設け、子供たちに健康のことを伝えています。
5月のテーマは「身のまわりを清潔にしよう」です。
子供たちは、養護教諭の話を聴いたり、DVDの視聴をしたりすることを通して、清潔にすることの大切さへの理解を深めることができました。
Na Asaba Gakuen, organizamos um dia de saúde uma vez por mês para contar às crianças sobre sua saúde.
O tema de maio é “Vamos limpar nosso entorno”.
As crianças conseguiram aprofundar sua compreensão da importância da limpeza ouvindo as enfermeiras da escola e assistindo a DVDs.
劇団たんぽぽさんに来校いただき、「100万回生きたねこ」の観劇をしました。
次々に切り替わる場面や音楽、俳優さんたちの声や表情を間近で観て、子供たちは時に笑い、時には驚き、感動いっぱいの観劇となりました。
以下は、子供たちの書いた感想の一部です。
「海の音や歩くときの音など、ほぼ楽器でやっていてすごいと思いました。白ねこの歩いているところなど、本当のねこのようでした。」
「全ての場面に迫力があり、びっくりした時もありましたが、どの場面も魅力的で好きでした。」
「今日は本当にありがとうございました。これからもがんばってください。応援しています。」
劇団たんぽぽの皆様、本日は本当にありがとうございました。
companhia de teatro Dandelion visitou a escola e assistiu ao “Gato que viveu 1 milhão de vezes”.
Observando de perto as cenas e músicas que mudaram uma após a outra, e as vozes e expressões dos atores de perto, as crianças às vezes riam, às vezes se surpreendiam, e o teatro estava cheio de emoção.
A seguir estão algumas das impressões escritas pelas crianças.
“Achei incrível tocar quase todos os sons do oceano e os sons de caminhar com instrumentos musicais. Parecia um gato de verdade, como onde um gato branco estava andando.
“Cada cena era poderosa, e houve momentos em que fiquei surpreso, mas gostei de cada cena porque era atraente.”
“Muito obrigado por hoje. Por favor, faça o seu melhor de agora em diante. Estou apoiando você.”
Muito obrigado a todos da companhia de teatro Dandelion hoje.
教科書や資料集をもとに、東日本大震災からの復興を実現するために、どのような方々がどんな働きをしたのかを考えました。考えたものの発表を通して、さらに理解が深まりました。
Com base em livros didáticos e coleções de materiais, pensei sobre que tipo de pessoas faziam, que tipo de trabalho para realizar a recuperação do Grande Terremoto do Leste do Japão. Através da apresentação do que eu pensava, meu entendimento foi aprofundado ainda mais.
入学式から1ヵ月、1年生もすっかり学校生活に慣れました。
今日からいよいよ5時間授業のスタートです。
5時間目の前にある昼休みには、外に出て元気に体を動かす子がたくさん見られました。
Um mês após a cerimônia de entrada, os alunos da primeira série se acostumaram completamente com a vida escolar.
Finalmente chegou a hora da aula de 5 horas começar hoje.
Durante a pausa para o almoço em frente à 5ª hora, vi muitas crianças saindo e movendo seus corpos energicamente.