今日の昼休みは、全校での応援練習を行いました。今年度も、新型コロナウイルス感染防止のため、大声を出しての応援や肩を組んでの応援ができない中、赤組、白組ともに頑張って振り付けを考えてきました。
今日は、応援団を中心に動きを確認した後、さらに気を付けて欲しいことを応援団から全校に伝えました。
赤組、白組とも互いを意識し、熱の入った応援練習ができました。
光と大地のつどい本番では、競技だけでなく、応援にもぜひ注目ください。
Durante a pausa para o almoço de hoje, praticamos torcida em todas as escolas. Este ano, para evitar a infecção pelo novo coronavírus, tanto o grupo vermelho quanto o grupo branco trabalharam duro para pensar em coreografias enquanto não conseguiam torcer em voz alta ou ombro a ombro.
Hoje, depois de confirmar os movimentos centrados na torcida, a equipe de torcida disse a todas as escolas com o que elas queriam que elas tivessem ainda mais cuidado.
Tanto o grupo vermelho quanto o branco estavam cientes um do outro e pudemos praticar a torcida com entusiasmo.
Certifique-se de prestar atenção não apenas à competição, mas também aos aplausos no Encontro da Luz e da Terra.
光と大地のつどいの総練習を行いました。
開閉会式の流れの確認や全校表現の確認を行い、本番に向けての修正点を話し合いました。
いよいよ今週末は光と大地のつどい本番です。全校児童の気持ちも高まってきています。
Havia uma prática geral de coleta de luz e terra.
Verificamos o fluxo da cerimônia de abertura e encerramento, confirmamos todas as expressões escolares e discutimos as correções para a apresentação real.
O Encontro de Luz e Terra finalmente está aqui neste fim de semana. Os sentimentos de todas as crianças em idade escolar também estão crescendo.
第2回目の光と大地のつどい全校練習を行いました。
今日は表現運動を中心に練習を行い、細かな動きまで確認することができました。
全校で行う表現運動は浅羽北小学校の伝統であり、自慢でもあります。
22日の本番を楽しみにしていてください。
Realizamos o 2º Encontro de Práticas Escolares do Encontro de Luz e Terra.
Hoje, pratiquei principalmente movimentos expressivos e pude verificar até os menores movimentos.
O movimento de expressão realizado por todas as escolas é uma tradição da Escola Primária Asaba Kita, e temos orgulho disso.
Aguarde ansiosamente o show no dia 22.
今日から光と大地のつどいの全校練習が始まりました。
今日の練習で大切にしてほしいこととして、体育主任から「めあてをもって取り組むこと・気持ちをそろえること・動きをそろえること」の話があり、その後開閉会式の流れとラジオ体操の動きの確認をしました。1年生から6年生まで、メリハリをもって練習に取り組めていました。
本番は22日の土曜日です。本番に向けて、熱い練習が続いていきます。
Toda a prática escolar para o Encontro de Luz e Terra começou hoje.
Como algo que eu quero que você valorize na prática de hoje, o chefe de educação física fala sobre “trabalhar com os olhos, alinhar sentimentos e alinhar movimentos” e, em seguida, o fluxo da cerimônia de abertura e encerramento e o movimento dos exercícios de rádio que eu verifiquei. Acho que consegui trabalhar na prática com nitidez da 1ª à 6ª série.
O show é no sábado, dia 22. Os treinos quentes continuam para o desempenho real.
10月の健康の日のテーマは「目を大切にしよう」です。
全国的に、新型コロナウイルス感染症の拡大の影響で、メディアを使う時間が長くなり、視力が低下している人が増えているそうです。本校も、メディアを使う時間が長くなったという児童は少なくないと思います。
テレビを見たりゲームをしたりするときには、休憩をこまめにとる、勉強や読書をするときには、正しい姿勢で行うなど、できるところからで構いませんので、目にやさしい生活を心掛けてほしいです。
O tema do Dia da Saúde em outubro é “Vamos cuidar dos nossos olhos”.
Em todo o país, parece que, devido à disseminação da nova infecção por coronavírus, o número de pessoas que usam a mídia está aumentando e o número de pessoas com deficiência visual está aumentando. Acho que não são poucas as crianças em nossa escola que dizem que passam mais tempo usando a mídia.
Não importa se você começa de onde pode, como fazer pausas frequentes ao assistir TV ou jogar, ou fazer isso com a postura correta ao estudar ou ler, etc., então tente viver uma vida que seja agradável aos olhos que eu quero.
袋井市の健康づくり課の方に来校していただき、6年生に喫煙防止講座を行いました。
たばこに関する袋井市の条例やたばこの害、喫煙を誘われたらどう答えるかなどを学習しました。
様々な情報が氾濫している現代社会ですが、子供たちには正しい知識を身に付け、自分の進む道を自分で切り開いていってほしいと思います。
Uma pessoa da Divisão de Promoção da Saúde da Cidade de Fukuroi visitou a escola e ministrou um curso de prevenção ao tabagismo para alunos da 6ª série.
Aprendi sobre as regulamentações da cidade de Fukuroi relacionadas ao tabaco, aos danos causados pelo tabaco e como reagir quando convidada a fumar.
É uma sociedade moderna que está inundada com várias informações, mas quero que as crianças adquiram o conhecimento certo e abram seu próprio caminho.
ボランティアの方に来校していただき、高学年への読み聞かせ活動を行いました。
読み聞かせ活動は、子供たちが普段手に取らないような本の世界を体験できることもあり、子供たちが親しんでいる読書とはまた違ったよさがあります。子供たちには、読書や読み聞かせ活動を通して、語彙を豊かにしたり、視野を広げたりして欲しいです。
ご多用の中、来校くださったボランティアの皆様、本日はありがとうございました。
Voluntários visitaram a escola e realizaram atividades de contar histórias para as séries mais altas.
As atividades de contar histórias são diferentes da leitura com a qual as crianças estão familiarizadas, porque elas podem vivenciar um mundo de livros que as crianças geralmente não aprendem. Quero que as crianças enriqueçam seu vocabulário e ampliem seus horizontes por meio de atividades de leitura e narração de histórias.
Obrigado a todos os voluntários que vieram à escola hoje enquanto nos usam muito.
秋葉バスの方に来校いただき、2年生がバスの乗り方教室を行いました。
運転手の方の話を一生懸命聴き、実際に体験してみることを通して、バスの乗り方を理解することができました。
今度は実際に動いているバスに乗り、いろいろな所へ行けるといいですね。
Akiba Bus visitou a escola e os alunos da 2ª série deram uma aula sobre como pegar o ônibus.
Consegui entender como andar de ônibus ouvindo com muita atenção a história do motorista e realmente a vivenciando.
Seria bom se eu pudesse pegar um ônibus que realmente funciona dessa vez e ir para vários lugares.
1学期に行われた中学生先生の第2回目が行われました。
今回は中学3年生が来校し、小学生と交流を深めました。
6年生に向けては、「算数が数学という名前になり、難しくなるので今のうちに学習内容をしっかり理解しておいた方がよい。」「部活動が始まると友達と遊ぶ時間がなかなか取れなくなるので、たくさん遊んでおいた方がよい。」といった内容の話があり、6年生も中学校に向けての気持ちが引き締まったようでした。
Foi realizada a segunda sessão de professores do ensino médio realizada no primeiro semestre.
Desta vez, um estudante do terceiro ano do ensino médio visitou a escola e aprofundou os intercâmbios com alunos do ensino fundamental.
Para alunos da 6ª série, “A aritmética é chamada de matemática e se torna difícil, por isso é melhor ter uma compreensão firme do que você está aprendendo agora”. “Quando as atividades do clube começam, é difícil conseguir tempo para jogar com os amigos, então é melhor continuar jogando muito.” Houve uma conversa sobre esse conteúdo, e parecia que os sentimentos do aluno da sexta série pelo ensino médio também estavam intensificados.
各縦割りグループのリーダーである6年生に対し、清掃担当の職員から話がありました。
前期とは清掃を行っていた場所を入れ替え、27日(火)から後期の縦割り清掃が始まります。
A equipe encarregada da limpeza falou com o aluno da sexta série, que é o líder de cada grupo de divisão vertical.
O local onde a limpeza foi realizada será substituído pelo ano fiscal anterior, e a limpeza vertical dividida para o segundo semestre começará no dia 27 (terça-feira).
手芸クラブ
Clube de artesanato
イラスト工作クラブ
Clube de artesanato de ilustração
ゲームクラブ
Clube de jogos
スポーツクラブ
Clubes esportivos
実験クラブ
Clube Experimental
英語クラブ
Clube inglês
タブレットクラブ
Clube de tablets
映像クラブ
Clube de vídeo
スポーツクラブは地域の方の御協力を得て、グラウンドゴルフを行うことができました。
御協力くださった地域の皆様方、ありがとうございました。
クラブ活動は来週、第4回目を行います。
O clube esportivo pôde jogar golfe no chão com a cooperação da população local.
Muito obrigado
As atividades do clube serão realizadas pela quarta vez na próxima semana.
第2回クリーン作戦を行い、校庭が見違えるようにきれいになりました。月曜日から、子供たちは気持ち良い環境の中で、運動したり遊んだりできます。参加してくださった保護者や6年生の皆さん、暑い中、学校や子供たちのために御協力いただき、ありがとうございました。
A 2ª Operação Limpa foi realizada e o pátio da escola foi limpo para que pudesse ser mal compreendido. A partir de segunda-feira, as crianças podem se exercitar e brincar em um ambiente agradável. Obrigado aos pais e alunos da sexta série que participaram por sua cooperação para a escola e as crianças durante o calor.
運営委員会と、3年生以上の各クラス代表1名からなる代表委員会が行われました。
議題は、光と大地のつどいのスローガンに入れたい言葉についてです。
それぞれの児童が、理由を付けてスローガンに入れたい言葉を考えることができました。
今年度の光と大地のつどいは10月22日(土)です。徐々に準備が進んでいます。
Um comitê diretor e um comitê representativo composto por um representante de cada classe de alunos da 3ª série e acima foram realizados.
A agenda é sobre palavras que eu gostaria de incluir no slogan de Light and Earth Gathering.
Cada criança foi capaz de pensar em palavras que gostariam de incluir em seu slogan com um motivo.
O Encontro de Luz e Terra deste ano é 22/10 (sábado). Os preparativos estão progredindo gradualmente.
2学期の校内研修を行いました。
授業後の話合いでは、「クロームブックを活用し、自分の意見を色分けしてロイロノートで表すのは分かりやすかった。」というICT活用に関するものから、「もう少し子供たちの思考を深めるためには、どんな投げかけ方がよかったか。」といった教員の問いに関するものなど、様々な意見が出され、研修に参加した職員がそれぞれの立場で自分の授業を振り返るきっかけとなりました。
子供たちの力を最大限伸ばすために、1学期同様、2学期も授業の改善を常に行っていきます。
Realizamos treinamento no campus para o 2º semestre.
Na discussão após a aula, ele disse: “Foi fácil entender que eu usei um livro cromado para codificar minhas opiniões por cores e expressá-las em LoiLo Notes”. Do relacionado à utilização das TIC chamado: “Que tipo de arremesso era bom para aprofundar um pouco mais o pensamento das crianças?” Várias opiniões foram dadas, como aquelas relacionadas às perguntas dos professores, como, e foi uma oportunidade para a equipe que participou do treinamento olhar para trás em suas próprias aulas a partir de suas respectivas posições.
Para maximizar as habilidades das crianças, sempre melhoraremos as aulas no segundo semestre, assim como no primeiro semestre.
今日は近畿地方の献立でした。京都で有名な「にしん」や、大阪の方言で「ごんぼ」という、ごぼうが入った汁物が出ました。日中はまだまだ暑いこの時期ですが、子供たちには、給食を残さず食べ、元気に過ごして欲しいです。
放課後には、虹がくっきり出ているのが見え、「何か良いことがありそう。」と言って下校した児童がいました。私たち大人もそのような感性を大切にしたいと改めて思いました。
Hoje foi um cardápio para a região de Kinki. Sopa com raiz de bardana, que é famosa em Kyoto, e “gombo” no dialeto de Osaka saiu. Ainda faz calor durante o dia nesta época do ano, mas quero que as crianças comam a merenda escolar sem sair da merenda escolar e fiquem bem.
Depois da escola, vi um arco-íris saindo claramente e disse: “Parece haver algo bom acontecendo”. Houve uma criança que disse isso e saiu da escola. Pensei novamente que nós, adultos, também queremos valorizar esse tipo de sensibilidade.